Akým jazykom sa hovorí v Čiernej Hore?

História akéhokoľvek jazyka je zložitá a zaujímavá, ale históriu štátneho jazyka Čiernej Hory možno považovať za jednu z najneobvyklejších. Čierna Hora je malá krajina na pobreží Jadranského mora s počtom obyvateľov niečo vyše 600 000. Táto republika sa osamostatnila až v roku 2006, hoci sa o nej spomínajú stredoveké kroniky.
Od roku 1946 do roku 1992 bola krajina súčasťou Juhoslávie, potom do roku 2006 - do štátneho zväzku Srbska a Čiernej Hory. V roku 2006 sa Čierna Hora oddelila od Únie a stala sa nezávislým štátom.
Obyvateľstvo Čiernej Hory aj napriek malému počtu tvoria predstavitelia viacerých národností. Sú to Čiernohorci, Srbi, Albánci, Chorváti, Bosniaci, Taliani, Cigáni. Najbohatšia história a miešanie rôznych národov na pomerne kompaktnom území určujú osobitosti čiernohorského dialektu.




Aký je úradný jazyk?
Uznáva sa štátny národný jazyk v republike Čiernohorský... V jadre je to jeden z dialektov srbsko-chorvátskeho jazyka. Tento dialekt dostal názov Iekava-Shtokava a spolu so srbčinou, chorvátčinou a bosniančinou patrí k južným slovanským jazykom západnej podskupiny.
Spor o to, ktorý jazyk bude uznaný za oficiálny, sa začal v Čiernej Hore koncom 90-tych rokov a vyostril sa najmä v roku 2007. Predtým bola štátnym jazykom srbčina. Otázka štátneho jazyka mala skôr politický ako jazykový charakter. Čiernohorský jazyk získal štatút úradného jazyka až v roku 2011 a podľa medzinárodných štandardov bol pomenovaný ako čiernohorský. Aj preto podľa výsledkov sčítania ľudu v roku 2011 iba 37 % občanov uznalo čiernohorský jazyk za svoj materinský jazyk.
Išlo najmä o obyvateľov centrálnej časti krajiny. V školách a inštitútoch zatiaľ neexistuje predmet „Čiernohorský jazyk“, ale študuje sa „Matinský jazyk“.

Hlavným rozdielom medzi čiernohorským jazykom a srbčinou je výslovnosť samohlások a ich pravopis - v srbčine je to ťažšie av čiernohorčine - mäkké. Platí to najmä pre hlásky [e] a [je], čiže forma [uje] je bežnejšia, podobná staroslovienskemu „yat“. V hovorovej verzii je to charakteristické skôr pre južné oblasti krajiny, zatiaľ čo v severných oblastiach sa dialekt stáva drsnejším.
Čiernohorská slovná zásoba obsahuje slová zo všetkých blízko príbuzných južnoslovanských dialektov. Existujú originálne slová, ale nie je ich dosť na to, aby sa dalo hovoriť o niektorých zásadných rozdieloch. Pre túto zmes dialektov považujú lingvisti čiernohorčinu za relatívne novú. Nestálosť jazykových noriem nám to umožňuje spisovný jazyk v Čiernej Hore ešte nebol vytvorený, určité jazykové normy existujú len pre úradné dokumenty.
Spisovaný čiernohorský jazyk má ešte jednu nezvyčajnú vlastnosť – v nej Cyrilika a latinka sa používajú rovnako, hoci v posledných rokoch sa v oficiálnych dokumentoch čoraz častejšie používa latinka, čo jasnejšie vyjadruje fonetické rozdiely. V literárnej tvorbe zatiaľ neexistujú žiadne obmedzenia.
Toto dvojaké používanie sa vysvetľuje tým, že v rôznych obdobiach bolo územie republiky ovplyvňované buď západnými alebo východnými jazykovými kultúrami. Hovorové verzie južného slovanského jazyka sa od seba líšia len málo, preto si predstavitelia rôznych národností žijúci na území republiky bez problémov rozumejú.

Rozumejú rusky?
Všetky slovanské jazyky majú spoločné korene, preto sú si v mnohých ohľadoch navzájom podobné. Čiernohorský jazyk nie je výnimkou. Ruský jazyk a čiernohorčina majú veľa spoločných čŕt. Niektoré slová sú buď podobné, alebo veľmi podobné, alebo zrozumiteľné: áno - "áno", nie - "nie", dobré popoludnie - "dobré je dané", dobré - "dobré", morská ryba - "morská riba", mesto - "krupobitie".
Turizmus a rekreácia v Čiernej Hore sú medzi Rusmi čoraz populárnejšie. Obyvatelia krajiny sa k rusky hovoriacim turistom správajú veľmi srdečne, mnohí Čiernohorci vedia a rozumejú po rusky, najmä tí, ktorí sú povahou svojich činností úzko spätí s cestovným ruchom: sprievodcovia, hotelový personál, predajcovia, čašníci.
Ukazovatele, značky, informačné tabule, jedálne lístky v reštauráciách sú často duplikované v angličtine a ruštine, takže orientácia je tu celkom jednoduchá.... Otázku je lepšie adresovať okoloidúcim v ruštine. Nie všetci obyvatelia vedia po anglicky.
Rus, ktorý je raz v Čiernej Hore, sa nemusí báť, že mu nebude rozumieť. Ale pre úplnejšiu komunikáciu sa oplatí naučiť sa pár fráz. Pomôže to predísť možným ťažkostiam pri komunikácii s pôvodným obyvateľstvom.


Ťažkosti v komunikácii
Ak sa vyberiete na výlet do Čiernej Hory, aj keď sa nechcete učiť jazyk, musíte poznať jeho vlastnosti. Niektoré slová, napriek podobnosti s ruštinou, majú iný alebo dokonca opačný význam. Napríklad obvyklé „právo“ v čiernohorčine znamená „priamo“, ruské „maniak“ znamená „deficit“ a „hanba“, „hanba“ znamená divadlo. Slovo „hnačka“, ktoré je pre Rusov nepríjemné, je pre Čiernohorcov „pýcha“, takže urážanie ruského ucha „Ja sama som dievča s hnačkou“ v Čiernohorci má úplne pozitívny význam – „Som hrdé dievča. “.
Známe slovo „klobásy“ znie pre cestovateľa, ktorý hovorí po rusky, vtipne. V Čiernej Hore je to „chren“.Ruské sloveso v rozkazovacom spôsobe „ideme“ vôbec neznamená pozvanie na výlet, znamená „jem“ a „jesť“ nie je pozvanie na jedlo, ale ponuka „vyskúšať“. alebo „skúsiť“.
Niekoľko ďalších neobvyklých lexikálnych významov:
- „Ja sám som škodlivý“ - som dobrý, láskavý, hodný;
- "Klub" - hĺbka;
- "Lyubitsa" je chrobák;
- "Bruso" - život;
- "Úschova" - jedlo;
- „Umenie“ je skúsenosť;
- "Cookies" - vyprážané mäso;
- "Komfort" - bezpečnosť;
- "Bezpečnosť", "bezpečnostná služba" v nápisoch na uniforme bezpečnostných dôstojníkov bude vyzerať ako Obezbedenje.

Do nepríjemnej situácie sa môžete dostať použitím známych slov „zápalky“ a „kurča“. Sú v súlade s čiernohorským hrubým označením mužských a ženských pohlavných orgánov, inými slovami, rusky mat. Samotná hydina by sa mala nazývať "kokoška" a kuracie mäso "pilache meat" alebo "pilatina".
Akýkoľvek jazyk je originálny a nevyčerpateľný, niekedy aj zdanlivo zrozumiteľné slovné spojenia skrývajú úplne iný význam. Ale v každej nepríjemnej situácii je potrebné zostať priateľský a pokojný, riadiť sa výlučne zdravým rozumom. Pomôcť môže otvorený úsmev, výrazné gestá a intonácia.
Keď idete do inej krajiny, komunikujete s inými ľuďmi, dokonca aj s tými, ktorí majú slovanské korene, musíte si uvedomiť, že každý jazyk má svoje vlastné charakteristiky a bude úplne užitočné naučiť sa aspoň niekoľko bežných fráz a poznať význam dvoch alebo troch tuctov slov. . To uľahčí a spríjemní samotnú komunikáciu a zároveň prejaví rešpekt k miestnej jazykovej kultúre.

Ako sa učiť?
Existuje mnoho metód na učenie sa cudzích jazykov. Ale pri príprave na krátky výlet na to naozaj nechcete míňať čas a energiu, a to je úplne zbytočné. Čiernohorčina stále nie je medzinárodná angličtina. Pre tých, ktorí sa chystajú žiť v Čiernej Hore stále, bude znalosť jazyka prichádzať postupne, významnú úlohu tu zohráva vzťah ruštiny a čiernohorčiny. Ale pre neustálu a krátkodobú komunikáciu sa vám bude veľmi hodiť znalosť najpoužívanejších slov a výrazov.
Tomu môže výrazne pomôcť jednoduchá, no veľmi účinná technika, ktorá nezaberie veľa času. Je vhodný na zvládnutie akéhokoľvek jazyka a najmä na príbuzné slovanské jazyky.

Technika dostala názov „jazyková matica“. Jeho podstata je nasledovná.
- Prechod od jednoduchého k zložitému. Najprv sa študujú najjednoduchšie a najbližšie k ruskému jazyku slová, frázy, vety a krátke texty, potom sa úlohy skomplikujú.
- Ďalej musíte povoliť nahrávanie zvuku a počúvať jazykové materiály.
- Bez odkazu na tlačený text sa snažte uchom pochopiť, o čom sa diskutuje, zvýraznite jednotlivé frázy, slová... Oplatí sa počúvanie opakovať, kým sa nezdá, že celá podstata textu je jasná.
- Otvorte napísaný text, čítajte nahlas a súčasne počúvajte zvukový záznam, porovnanie vlastností výslovnosti a pravopisu. V tejto fáze by sa preklad v tejto fáze nemal riešiť.
- Otvoriť preklad a skontrolujte správnosť nezávislých odhadov.
- Vypočujte si a niekoľkokrát nahlas vypočujte zvukový záznamzapamätať si správny preklad.
Táto metóda vám umožňuje prejsť všetkými fázami tréningu v akomkoľvek voľnom čase: na ceste, pri domácich prácach, na prechádzke. Viacnásobné opakovanie a premyslený prístup vám umožní zapamätať si jazykovú látku pevne a na dlhú dobu. V komunikácii pomôže aj malý slovníček fráz, vrátane najbežnejších slovíčok a výrazov.
Každý jazyk je bohatý, osobitý a zaujímavý. Je neoddeliteľná od histórie a kultúry ľudí. Čiernohorský jazyk nie je výnimkou. Štúdium čiernohorského jazyka sa môže stať vzrušujúcim koníčkom a prispieť k zaujímavej komunikácii, ako aj k vytvoreniu pevných priateľstiev a obchodných medzinárodných väzieb.

Ako sa hovorí v Čiernej Hore, pozri nižšie.